This item is under embargo and not available online per the author's request. For access information, please visit http://libanswers.wustl.edu/faq/5640.
Date of Award
Master of Fine Arts (MFA) in Visual Art
Through collage, assemblage, and object making, I fit unlikely fragments that I call manchitas—stains—together. In my paintings and mixed media assemblages I incorporate references to Spanglish as un acto of making. To me, it’s like the visual work that I make: thinking in one language and speaking another, words start with English but end in Spanish. They sound like English but are Spanish or vice versa. The words look misspelled but are used in everyday conversation. Spanglish is idiosyncratic and is what I build my practice on. I collect materials around me, some I find and some I make. Some belong to me and some from others. To me, this is what being bilingual means. This text comprises letters to written to the writer Salvador Tio, artists Robert Rauschenberg, Amy Sillman, and Lisa Bulawsky, a non-imaginary friend, and my mother. The letters describe my investigation of Spanglish and my position around contemporary issues and concerns of cultural and linguistic hybridity—written in English, Spanish, or neither espanol ni ingles, but both.
Program Director's Department
Graduate School of Art
Gonzalez, Adrian, "Pero...Maybe" (2021). Graduate School of Art Theses. ETD 150.
Available for download on Tuesday, November 09, 2021